13.1 Indicate the details of the Marking on the battery and the language used. 指出电池上的标记和使用的语言的详细资料 13.2 The details of the safety symbols 安全记号的详细资料
13.3 Any instruction for the precautions to be followed on handling the battery. 有关防范的任何指示应遵从的有关如何处理电池的细则 14 Polarity 极性
14.1 The details of the polarity marking on the battery. 在电池上标极性的详细资料
14.2 The place where the polarity is marked. 标有极性的地方
15. Decision of the Testing Authority: 检测权威机构的决定
16.Signature of the Responsible Person from the Testing Facility: 试验场负责人签字 17. Date of Report: 报告日期 附录2-7:
TEST REPORT ON RADIATORS(7) 散热器试验报告
1. Objective of the Test: To check the compliance of the radiators installed on vehicle type ....... with Gulf Standard No. G.S. 135 and 136/1991.
试验目的:为了检查在车辆上已安装的散热器是否符合海湾标准G.S 135和GS136/1991 2. Manufacturer's Name and Address: 制造商的名称和地址 3. Type of Radiator: 散热器型号
4. Application Vehicle Category and Type: 申请车辆的种类和型号
5. Date of Test: 试验日期
6. Brief Description of the Radiator Design: 散热器设计的摘要描述
7. Name, Place and address of Testing Facility: 试验场名称及地址 8. Test Procedure: 试验程序
9. The following shall be checked: 下列将要检查的
9.1 The ends of tubes(if any)shall be so attached to the radiator core end plates as to prevent the leakage of water from the assembly: 为了防止装配时水的泄漏,管端安装在散热器芯板端。
9.2 The tubes(if any)shall be straight. The end of each tube shall be perpendicular with its axis:
管子是直的,每一管子的端部与它的轴线是垂直的.
9.3 The surfaces of the tubes(if any)shall be from dents, holes and oxides: 孔压痕和氧化皮来自管子的表面.
9.4 The tubes(if any)shall be manufactured from sheets using double seeming method: 使用一薄片双表面方法制造管子.
9.5 The tubes(if any)and fins shall be made of good heat conducting materials, resistant to corrosion and wear under normal use or treated by any process which shall be ensures such resistance.
散热器管子和翅将有良好的导热材料制造,在正常使用下耐腐蚀和磨损或经任何工艺处理保证这样的耐腐蚀和磨损.
9.6 The top and bottom tank shall be made of corrosion resistance materials or materials treated to prevent corrosion.
顶部和底部的箱子有耐腐蚀材料或为了防止腐蚀经过处理的材料.
9.7 The inlet tank shall be provided with water inlet pipe, a filling neck with a tight fitting cap, and an overflow tube.
进水箱提供一个进水管,注入口具有一个配合紧密的盖和一个液流管.
9.8 The outlet tank shall be provided with water outlet pipe and a drain valve. 排水箱有一个排水伐和排水管
9.9 The cap of the filling neck of the upper tank shall be provided with pressure valve which opens to
release excess pressure in the radiator when the pressure exceeds the setting of the valve.
水箱上部的注入口盖有一个压力阀,当压力超过阀门的设定压力时,打开它可以释放散热器里的压力。
The cap shall be of adequate strength and shall not wear or rust unduly during normal use.
在正常使用下,盖子将有足够的强度防止过度的磨损和生锈。
9.10 When the radiator is subjected to a pressure not less than 1.5 times the opening pressure of cap valve there shall be no leak.
当散热器压力不低于压力阀打开时的1.5倍压力,压力阀没有泄漏。
9.11 The radiator shall pass the vibration test mentioned in the Gulf Standard No. 135.
散热器将通过在海湾标准135提及的振动试验
9.12 The ratio between the heat reception quantity and heat dissipation quantity shall not be less than 0.90.
热接受和热分散两者的比律不少于0.9 10. Decision of the Testing Authority: 检测权威机构的决定
11. Signature of the Responsible Person from the Testing Facility: 试验场负责人签字 12. Date of Report: 报告日期 附录2-8:
TEST REPORT ON MOTOR VEHICLES GENERAL SAFETY REQUIREMENTS(8) 关于机动车一般安全规则的试验报告
注详细内容见-(GS/42/2003)
1. Objective : To check the compliance of Motor vehicle Type ?? with the requirements of Gulf Standard No. GS 42/2003. 目的:为了检查车辆是否符合海湾标准G.S 42-2003 2. Name of Manufacturer : 制造商名称 3. Category of Vehicle : 车辆种类 4. Type of Vehicle : 车辆类型 5. Date of Test : 试验日期 6. Testing Facility :试验场 7. Test Results:试验结果
Status/Results 状况/结No. Requirement技术要求 果 Vehicle length<12.5m(truck and bus) 车辆长<12.5m(卡车和客车) Vehicle width<2.6m 车辆宽<2.6m 4.1 Vehicle height<4.2m 车辆高<2.6m Under the conditionsmentioned in items 4.1.1 to 4.3.3 在4.1.1 to 4.3.3项中提及的 Protrusion of sideward and upward<300mm 向上和向侧突出<300mm 4.2 Under the conditionsmentioned in items 4.2.1 and 4.2.2 在4.2.1 and 4.2.2项提及 Rear overhang No. Requirement Adequate clearance above the ground地面上足够间5. 隙 6.GROSS VEHICLE AND AXLE WEIGHT 整车总重和轴荷 No. GVW of any <45 t 6.1 车辆总重不超过45吨. GAW(Front +Rear) 6.2 最大轴荷 For steerable single axle with single tire, double tire and un steerable single axle 6.2.1 装备单胎的单根转向轴的最大轴荷不能超过8吨,双胎不超过10吨,单根非转向轴不得超过13吨。 For two closely spaced Rear axles 6.2.2 对于并装双轴(并装)的轴荷 For three closely space Rear axles 6.2.3 对于并装三轴(并装)轴荷 The maximum weight on any un steerable axle end < 6.5 t 6.3 非转向轴端的最大轴荷将< 6.5吨 The total weight upon the road by the steerable wheels > 20% of the vehicle weight and of GVW respectively 6.4 在空载和满载的情况下,汽车通过转向轮强加于路面的汽车总载荷质量分别不得小于该车的重量和汽车总质量的20%。 7. STABILITY 稳定性 Requirement Status/Results Status/Results

