《采桑子·清明上巳西湖好》欧阳修.拼音版

loading 分享 2026-7-15 下载文档

cǎisānɡzǐ

qīnɡmínɡshànɡsì

húhǎo

采桑子·清明上巳西湖好

sònɡ

ōuyánɡxiū

【宋】欧阳修

qīnɡmínɡshànɡsì

húhǎo

mǎnmùfánhuá

清明上巳西湖好,满目繁华。

zhēnɡdàoshuíjiā

lǜliǔzhūlúnzǒudiànchē

争道谁家。绿柳朱轮走钿车。

yóurénrì

mùxiānɡjiānɡqù

xǐnɡzuìxuānhuá

游人日暮相将去,醒醉喧哗。

lùzhuǎndīxié

zhídàochénɡtóuzǒnɡshìhuā

路转堤斜。直到城头总是花。

【作者简介】

欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。 【注 释】

上巳:节日名,古时以阴历三月上旬巳日为上巳,这一天人们多到水边嘻游,以消除不祥。 争道:游人车辆争先而行。

朱轮:漆着红色的轮子。汉制,太守所乘之车,以红漆涂轮。

钿车:嵌上金丝花纹作为装饰的车子。这句是说装着朱轮的钿车在绿柳之下驶过。 相将:相随,相携,即手牵手。 醉醒:醉酒的人和酒醒的人。 【白话译文】

清明节与上巳节的时候,西湖风光正好。满眼都是一片繁华景象。拥挤的湖边吵吵嚷嚷,那是谁家在争道?一辆有着红色轮子和金丝花纹的车子,在翠绿的垂柳下穿行而过。

日暮时分友人才相随离去,醒的醒,醉的醉,相互招呼,喧哗不已。游人连成一串,渐行渐远,道路弯转,湖堤也歪斜变化。从西湖弯斜的堤岸一直到城头,沿途都是开放的鲜花。


《采桑子·清明上巳西湖好》欧阳修.拼音版.doc 将本文的Word文档下载到电脑
搜索更多关于: 《采桑子·清明上巳西湖好》欧阳修.拼音版 的文档
相关推荐
相关阅读