第二语言习得概论

loading 分享 2026-7-19 下载文档

第二语言习得概论 Rod Ellis 全书汉语翻译 引言

写这本书的目的是为了全面的解释第二语言习得,我们尽可能的描述理论,而不是提 出理论, 所以,本书不会有意识地凸显任何一种二语习得的方法或理论作为已经被认可的看 法。其实, 现在做到这一点是不可能的, 因为二语习得研究还处于初期阶段,仍有许多问题 需要解决, 当然,我们不可能完全把描述和解说隔裂开来,所以, 对于我所选择描述的理论 解释时,不可避免地带有我自己的观点倾向。

这本书写给两类读者,一类是二语习得课程的初学者,他们想整体了解二语研究的现 状。二是想明白学习者怎么学习第二语言的教师。

因为是二语习得的初级教程,第一章列出了有关第二语言习得的主要理论观点。接下 来的几章各自阐述一方面的理论观点,然后第 10 章汇总所有理论以对二语习得的不同理论 进行全面研究。 每章后面提供可进一步阅读的参考建议, 这可以指引学生进入二语研究快速 发展的前沿领域。

但是,应该想到许多读者是第二语言或外语老师,所以本书也应该让他们对课内和课 外的二语习得是怎么发生的有一个清楚的认识。

按传统,是教师决定课堂上学生学习什么和按什么顺序学习。例如,语言教科书就把 既定的内容顺序强加给学生学习, 这些课本设想书中设计的语言特征出现的顺序和学生能够 接受并习得的顺序相同。 同样, 教师在制定教学计划时也会这样做, 他们认为精选学习内容 和把教学内容排序将有利于教学。但是除非我们确定教师教学计划和学生的习得顺序相符, 不然我们不能确定教学内容可以直接有利于学生学习。

教师不仅决定教学的内容和结构,他们也决定第二语言怎么教,他们决定教学法,他 们决定是否操练, 操练多少, 是否纠错和什么时间纠错以及纠到什么程度, 教师们根据他们 所选择的教学法来处理语言学习过程。 但是,又一次, 我们不能确保教师选择的教学法规则 和学习者学习语言的进程是相符的, 例如, 教师可能决定关注语法的正确性, 而学习者可能 只关注自己的意思是否被理解, 不在乎语法是否正确, 教师可能关注操练灌输一个一个语言 点,而学生却可能整体上把握语言问题, 逐渐的掌握在某一相同的时间处理各种语言点的能 力,学生所进行的学习可能不是教师的教学法所设想的。 为了发现学习者是怎么使用他已经 掌握的语言数据, 我们需要考虑学习者使用的策略, 这样我们就可以试着解释学习者为什么 用那种方法学习。

所有的教师都有自己的一套语言学习理论,这些理论按照有关语言学习者学习时使用 一系列方法原则起作用。 但是, 这些理论可能不是很明确,很多情况下,教师对于语言学生 的观点会有所变化并且只包含他的行为中, 例如, 他可能开始决定给初学者学习现在时, 这 样做, 他可能有意识的判定; 在初级阶段, 语法应该比诸如发现词汇等其他语言方面的知识 先学,因为他认为这符合学习者的学习顺序, 甚至他可能没有经过有意识的调查就这样认为。 先学现代时的决定还暗含很多东西, 一个是学生应该先学习动词而不是名词或其他语言组成 部分,另一个是学生在众多的动词时态中需要先学习现代时, 教师可能意识到或没有意识到 这些暗含的内容, 他可能只是凭他永远也弄不清的直觉。 语言教学离不开语言学习理论, 只 不过这些学习理论常常是一系列隐含的信念。

本书通过考察语言学习者的语言积极产出语言的过程来帮助教师建立明确的语言学习 理论。这建立在一个假设的基础之上,即教师建立了明确的语言学习理论之后会做得更好。 这一假设也是需要证实

的。

原理只有明确了以后才使用一种观点去考察、修正或代替它。使用不明确的教学观念 的教师不仅是非批判性的, 而且其观点在不断的变化, 二者必有其一, 他们可能盲目的根据 流行的语言教学最新时尚无规则的变换他们的教学理念, 而教学中有明确原理观点的教师这 可以批判地考察这些时尚教学原则。

本书认为,有明确语言学习理论的老师会做得更好,并且愿意修订自己的观念,而没 有明确学习理论的教师可能忽视学习者真正做了什么, 更多的关注语言学习过程的复杂性不 能确保语言教学更有效,可以认为我们现在的知识还不能确保教学应用,但它会激起批判、 挑战旧的原理并且可能会促使建立新的。有意识的研究二语教学是为了改进教学。

不管是二语习得的学生,还是想对教学过程知道更多的教师,他们都需要发展自己的 二语习得理论。本书提供了理论建立基础所必要的背景知识,在第 10 章,我列出了一个框 架和一系列假设来解释二语习得理论。

这本书得到了许多人的帮助,我特别要感谢助理亨利韦德森和基斯约翰,他们协助我 写作和修订手稿,当然,书中的任何错误都由我承胆。

书中用 “他”来代替 “老师 ”和“学习者 ”,选择他们只是因为格式上方便,只是一个无标志 的符号,如果有的读者不接受,我在这里表示道歉。

第一章 二语习得的几个关键概念 引言

二语习得是一个复杂的过程,包含许多相关联的方面,这一章将考察对这一过程研究 过程中提出的主要概念。首先介绍什么是 “二语习得 ”,然后讨论几个二语习得研究者经常使 用的概念,最后,为本书以后章节讨论这些问题设立一个框架。

什么是二语习得?

为了研究二语习得,弄清它的概念是非常重要的,为了读者能够弄清研究者对二语学 习研究的立场, 我们需要列出一系列的关键问题, 下面的介绍的重点都集中在理解研究者是 怎么考察二语习得的,他们是下面几章介绍的各种不同观点的基础。

二语习得作为一个统一的现象

二语习得不是一个整齐划一可以预测的现象,学习者学习第二语言知识不只是采用同 一种方法, 二语习得是由学习者和学习环境两方面有关的多种因素而产生的, 这两方面的各 种因素互相影响导致了二语习得的复杂性和多样性, 我们认识到这一点是很重要的, 不同的 学习者在不同的学习环境中采用不同的方法学习, 不过,虽然要强调语言学习的差异性和独

特性,但是只有二语习得可能具有相对稳定和概括性才会引起研究者的兴趣。 性不是对于所有学习者,至少应该是大多数,

如果这种概括

二语习得”这一概念就是用来概括这些一致的

方面,这本书同时考察习得过程不变的和具有明显灵活性的因素。

二语习得和第一语言习得

二语习得是和第一语言习得相对的, 他研究学习者在母语习得后怎么学习另一种语言, 语言学习的研究开始于第一语言的习得研究,

二语习得的方法论和探讨的许多主要议题都追

随第一语言习得研究,所以一个关键的问题就体现了二语习得和第一语言习得过程相同或不 同的程度,这不奇怪。

二语习得和外语习得

二语习得和外语习得并不是相对的, 二语习得用来表达概括化的概念既包括非教学

(自

然)习得,也包括教学(课堂)习得,不过,这两种不同情况下的习得采用的是相同还是不 同的方法,这个问题还有待回答。

以句法和词法为中心

二语习得涉及到语言学习者需要掌握的所有语言方面的内容,但是,关注的是学习者 怎么掌握语法的次系统,比如否定句、疑问句,或者词素,如复数、定冠词、不定冠词。研 究者常会忽视其他语言水平单位的学习,

如很少关于第二语言语音,几乎没有关于词汇的习

也才开始考察学习

得。仅仅是最近,研究者才开始关注学习者是怎么获得语言交际能力的, 者是怎样使用他们的知识表达意愿和情感的。

(实用的知识)所以,这本书所涉及的大部分

是二语习得句法和词法方面的内容, 必须承认这是一个缺陷,许多研究者现在承认不仅研究 二语习得的其他方面比较重要(特别是参与对话能力的获得) 很重要。

能力和表现

在语言研究中能力和表现往往有很大区别,能力是由语言规则在脑中的图像组成,语 言规则构成说话和听话者的内部语法。 规则,我们必须考察学习者的表现,

表现由语言的理解和输出组成,语言习得研究一一不

主要是输出,学习者的输出内容为我们考察

二语习得研究就是关于输出的研究,

管是第一还是第二语言习得一一都对能力怎么发展感兴趣,不过,因为我们不能直接考察学 习者内化的内部规则提供了一个窗口,所以,就某种意义来说,

,而且语法习得的其他方面也

要看学习者实际说出的话,这些被看成是学习者脑子怎么想的证明, 者必须搞清楚,即能力在多大程度上由输出推出。

习得和学习

如果习得和学习是两个不同的过程, 那么他们就是相对的概念。

有一个主要的问题研究

习得”一般指自然获得

的,而 学习”一般指有意识的学习第二语言。但是我认为这是否是一个真正的区别还值得探 讨,所以我交替使用 习得”和学习'而不管学习过程是有意识还是无意识,如果我想使用他 们的具体意思,我会把字体变成斜体并做详细说明。

总之,二语习得”就是在自然或教学中学习非母语的有意识或无意识的过程, 音、词汇、语法和语用知识,但已经在很大程度上局限于形态句法了。

面要介绍一些二语习得的关键问题 第一语言的作用

从战后开始到 19 世纪 60 年代,有一个强有力的理论认为学习第二语言的许多困难是 由第一语言造成的, 它认定第一语言和第二语言不同的地方, 学习者第一语言的知识会干扰 他们学习第二语言,而相同的地方则促进第二语言的学习,这一过程叫做 “语言迁移 ”,第一 语言和第二语言相同的

它包括语

部分对语言学习起积极作用,不同的部分起消极作用,人们(例如: 1960 布鲁斯和 1964 拉多)鼓励教师关注产生负迁移的困难部分,并鼓励他们用大量的练 习来克服这些难点。

为了认定难点,从而产生了对比分析理论。这一理论的思想基础是,找出学习者第一 语言和第二语言的差别有可能预测某一二语学习者将遇到的困难。 最后出现了对两种语言的 描写和语言间的比较研究。很多不同于第一语言的第二语言特征被列出,认为这就是难点, 在教学大纲中应该作为重点。

直到 1960 年代, 实际的调查动摇了对比分析假设, 学习者的错误都来自第一语言的影 响吗?像杜蕾和波特( 1973 、 1974 )这样的研究者怀疑负迁移是否是二语习得过程中的主 要因素。 有很大一部分语法错误 (虽然有多大部分还是一个有争议的问题) 不能用第一语言 干扰来解释。这种研究的结果是使第一语言的地位降低了,而对比分析也不再那么流行。

不过, 早期的经验主义研究还剩有许多问题没有解决,

特别是没有注意到 L1 不是通过

迁移而是通过其他方式起作用的可能性。 迁移理论是和一个观点相联系的, 这个观点认为语 言学习就是通过练习和强化形成一系列的行为习惯, 为了挑战这种语言学习观点, 我们必须 证明第一语言的旧习惯不会阻碍第二语言新习惯的学习,由此证明 L2 学习的错误不总是有 干扰造成的,但是 L1 可能以完全不同的方式影响学习,例如,学习者并不把 L1 的规则迁 移到学习中, 而是避免使用 L1 没有的规则, 或者可能 L1 和 L2 包含难点的不同部分受到语 言学上的限制,因此迁移只有在特定的语言情况下才发生;或者学习者可能有意识的借用 L1的知识来提高他们的成绩。(也就是他们 这就是一个非常值得探讨的话题。

第二章我们会考察对比分析假设, 还有因为学习者错误的研究致使它被人们抛弃。第 二和第八章介绍最近的研究, L1 语言作为二语习得的一个积极的因素重新被人们肯定。

习得的自然顺序

对比分析假设有有一个假设认为由于负迁移造成不同类型的难点,

那么不同 L1 的学习

翻译”如果采用更认知的观点看待 L1 ,那么

者学习 L2 的方式也是不同的。 为了挑战这一观点, 人们考虑到 L2 学习者习得 L2 时有可能 按一个普遍的顺序习得。 L1 习得研究表明儿童在习得母语中的否定句和疑问句和一些语法 语素等结构时遵循一个可以预测的顺序,(克莱姆和贝鲁奇

1966 )这一研究支持了上面的

观点。如果对于 L1 习得这是正确的,如果对 L2 学习者错误的研究证明负迁移不像原来认 为的那样是第二语言习得的主要方面,那么我就有理由假设二语习得遵循一个自然的顺序, 也就是不管 L1 是什么,所有的学习者在学习 L2 语法时遵循一个固定的顺序。

关键问题是如果有这么一个 “自然 ”顺序,那么这一顺序都由什么组成, 另一个相关的问 题是 L1 习得的顺序是否和二语习得的顺序相配, 这一问题被人称为 L2=L1 假说, 认定因为 学习者使用的学习策略一样,所以二语习得过程和 L1 习得过程是相似的,每个学习者都面 临的 “解码”任务通过实施一个共同的机制解决了,这一机制来源于人类语言技能的一些专门 的特征。

有两种不同的方式来考察 L2=L1 假说,一种是通过分析学习者的错误,搜集学习者的 语言然后考察以发现不同的错误类型。 学习者的错误依据对比分析是否预测到了或者是否和 L1 习得过程中的错误一致,大量发展型的错误证明 L1 习得过程和二语习得过程是相同的。 偏误分析也用另一种方法来考察 L2=L1 假说,如果假定含有偏误比较多的结构晚于含有偏 误比较少的结构习得,然后我们根据偏误频率可以列出一个习得顺序, ;例如,如果使用复 数时出现的偏误比代词多得多, 那就可以认定复数比代词习得的晚, 通过把难度顺序和习得 顺序等同起来,可以建立一个习得顺序,从而 说也得到了验证。

L2=L1 假

另一种验证 L2=L1 假说的方法是对 L2 语言学习者纵向的研究, 对 L1 习得的许多纵向 研究已经开展了,所以有一个比较的基础。在

Evelyn Hatch 的领导下 1970 年代出现了对

二语习得纵向研究的一个高峰,许多研究来自加里佛尼亚大学、洛杉矶。

偏误分析和纵向研究都表明不同的 L2 学习者学习 L2 时有一个极为相似的过程,很多 人认为这些产生了 “自然 ”习得顺序,这一顺序和 L1 习得顺序相似,但又不是完全相同的。 第 3 章将介绍 “自然 ”习得顺序和 L2=L1 假说。

学习者语言的语境变体

学习者语言包含有偏误,也就是学习者说出的话不符合语法规则,偏误是二语习得研 究的重要信息来源, 因为偏误完全可以证明学习者不是简单的几章目标语的规则然后再复制 式的说出, 偏误说明学习者根据输入建立自己的规则, 至少在一些情况下这些规则不同于目 标语。

不过,人们只关注成系统的偏误,也就是它们有规则的出现,二语习得研究的主要问 题是学习者的偏误都是不以任何方式成系统。学习者很少在所有的条件下都犯同样的错误。 学习者更可能在一些情况下会犯错误, 但是在其他情况下不会。 不过, 接受偏误是多变的并 不否定偏误在某种方式下是有规律的也是有规则的, 如果学习者在不同的环境下有不同的表 现,但是我们有预测他们在特别的情况下怎么表现的可能, 那么他们的行为就可以总结成变 量规则。 (当变化是成系统的, 就可以描写成变量规则, 表明可供选择的形式在不同的语境 中出现的可能性。) 这是如果……那么规则”,他们认定如果X情况出现,那么Y语言形式 就会出现,例如,我们可以发现 subject-verb 可以插入进有些 WH 问句,却不能插进另一 些,从学习者的表达看来完全是任意的, 但是进一步的调查研究可能弄清什么情况下插入什 么情况下则不,我们所建构的变量规则可能会表明那些可以插入的是 “ Whaf和“ WhO问句,

不能插入的是“Where和“when'问句。虽然 如果……那么”规则比简单的不变的规则复杂得 多得多,但是如果学习者语言真正的系统性可以理解,那这种规则就是必要的。

有两种语境变体,学习者语言会根据情境上下文变化,就是学习者在不同的情境下运 用知识的情况是不同的, 如,学习者如果需要立即说出, 他们就没时间有效利用现有知识而

发生错误, 而这些错误在他们有机会思考的时候是不会发生的。 学习者的语言也会随着语言 上下文而变化, 也就是学习者在一种句式中出现偏误,在另一种则不, 例如, 英语一般现在 时第三人称单数的偏误可能在单句中不出现, 常

出现在复杂句子的第二个从句中。

(如, He visits her every day and buy her a bunch of

( 如, He buys her a bunch of flowers.) 却常

flowers.) 必须同时考虑这两种类型的变体才能解释清楚情境变体。

发展的“自然”顺序和情境变体两者需要调和,如果学习者对 L2 的使用是变化的,那么 怎么可能会有一个统一的发展顺序, 如果学习者的语言本质上就是变化的, 怎么会有一个不 变的顺序, 在许多方面, 这是二语习得研究的一个最重要的话题, 我们在第四章再讨论这个 问题。

学习者个体不同

学习者语言中变体的出现不只是因为情境的原因, 它还因为学习者学习 L2 的方式和使 用 L2 知识的方式不同造成的, 更准确的说就是没有两个学习者使用完全相同的方法学习 L2.


第二语言习得概论.doc 将本文的Word文档下载到电脑
搜索更多关于: 第二语言习得概论 的文档
相关推荐
相关阅读